Lakaw ngadto sa Content
Internasyonal nga Parkinson ug Movement Disorder Society

MDS Website Accessibility  

Ang International Parkinson and Movement Disorder Society (MDS) komitado sa pagsiguro nga ang among website, www.movementdisorders.org, ug ang mga kaubang site ma-access sa tanang tiggamit—bisan unsa pa ang pisikal, sensory, cognitive, o uban pang mga kalainan. Isip usa ka global nga organisasyon, among giila ang importansya sa digital inclusion sa daghang rehiyon ug komunidad nga among gialagaran. Ang among tumong mao ang paghatag ug inklusibo nga kasinatian sa online nga naghatag ug gahom sa mga miyembro, umaabot nga mga miyembro, ug sa kinatibuk-ang publiko sa pag-access sa impormasyon, pag-apil sa hingpit, ug pag-apil nga makahuluganon sa atong Sosyedad. 
 

Among Pasalig sa Accessibility 

Kami padayon nga nagtrabaho aron mapauswag ang pagka-access ug usability sa among website. Ang among tumong mao ang pagtagbo o paglabaw sa mga kinahanglanon sa Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1, Level AA, ug pagpahiuyon sa may kalabutan nga internasyonal nga mga balaod sa accessibility, lakip ang: 

  • Ang Americans with Disabilities Act (ADA) (US) 
  • Ang European Accessibility Act (EAA) 
  • Ang UK Equality Act 2010 

Nakita namo ang accessibility isip usa ka nagpadayon nga responsibilidad ug usa ka mahinungdanong bahin sa among misyon sa pag-alagad sa among mga miyembro ug sa tanang mga tawo nga apektado sa mga sakit sa paglihok. 
 

Pangunang mga Feature sa Accessibility 

Ang sulod sa teksto gidisenyo aron mahimong ma-access sa mga screen reader ug uban pang mga teknolohiya nga makatabang. Ma-access kini sa mga tiggamit pinaagi sa standard nga browser o mga setting sa accessibility sa device. 

Aron matabangan kami nga makab-ot ang among mga katuyoan sa pagka-access, among gipatuman ang mga musunud nga lakang ug gipasalig sa nagpadayon nga mga pag-uswag: 

  • Mabasa nga Disenyo: Gigamit namon ang tin-aw nga mga font, taas nga kalainan sa kolor, ug usa ka lohikal nga istruktura sa sulud. 
  • Pag-navigate sa Keyboard: Ang tanan nga interactive nga mga elemento hingpit nga magamit gamit ang keyboard. 
  • Alternatibong Teksto: Naghatag kami og makahuluganon nga alt text alang sa mga imahe. 
  • Mga Caption ug Transcript: Among gilakip ang mga caption ug transcript para sa pre-recorded nga media. 
  • Semantic HTML: Gigamit namo ang tin-aw nga mga ulohan, listahan, ug accessible nga HTML structure. 
  • Kanunay nga Pag-navigate: Ang among layout ug mga menu gidisenyo alang sa kadali sa paggamit. 
  • Makuha nga mga Porma: Ang mga porma naglakip sa tin-aw nga mga label, instruksyon, ug lohikal nga pagkahan-ay sa tab. Naghatag ang mga porma og real-time nga feedback sama sa mga mensahe sa sayup, mga dialog sa pagkumpirma, ug text sa tabang, pagsiguro nga ang mga importanteng buluhaton sama sa pagrehistro ug pagbayad ma-access. 
  • Regular nga Pagsusi sa Pag-access: Nagpahigayon kami og mga pag-audit aron mahibal-an ug masulbad ang mga babag. 
  • Pagbansay sa Staff: Ang mga kawani sa sulud sa web gibansay sa pagka-access. Gibansay usab ang mga kawani aron suportahan ang mga tiggamit nga adunay mga kakulangan ug nagtanyag tabang sa mga alternatibong pormat kung gihangyo. 

Pag-access sa Pinulongan ug Paghubad 

Ang sulod gisulat sa tin-aw, user-friendly nga pinulongan. Ang alternatibong mga format, sama sa Easy Read o gipasimple nga English, anaa sa hangyo. 

Aron suportahan ang among internasyonal nga mamiminaw, ang among website naglakip sa himan sa paghubad nga gipadagan sa GTranslate, nga nahimutang sa ubos nga suok sa site. Kini nagtugot sa mga tiggamit sa pagtan-aw among sulod sa daghang pinulongan

Ang GTranslate usa ka awtomatiko nga serbisyo sa paghubad sa makina ug mahimong dili kanunay hingpit nga tukma. Kung makasugat ka ug dili klaro nga mga hubad, palihog kontaka kami alang sa tabang. 
 

Nahibal-an nga mga Limitasyon 

Samtang gitinguha namo nga makab-ot ang WCAG 2.1 Level AA ug uban pang may kalabutan nga mga sumbanan, pipila ka mga lugar mahimong dili pa hingpit nga ma-access: 

  • Karaan nga mga Dokumento sa PDF: Ang ubang mga kabilin nga PDF mahimong dili hingpit nga ma-access sa mga screen reader. Kami naningkamot sa pag-update o pag-ilis niini nga mga dokumento. Kung kinahanglan nimo ang alternatibong pormat, palihug kontaka kami. 
  • Third-Party Content: Ang ubang mga external nga platform mahimong dili makaabot sa among accessibility standards. 
  • Paghubad sa Makina: Ang GTranslate mahimong kulang sa hingpit nga katukma o nuance. Palihug i-report ang hinungdanon nga mga sayup. 

Accessibility sa Membership Services 

Ang among mga serbisyo sa pagkamiyembro, lakip ang mga portal sa miyembro ug sulud nga pang-edukasyon, gidisenyo nga naa sa hunahuna ang pagka-access, padayon nga nagtrabaho aron masiguro nga ang sulud ug digital nga mga himan magamit sa tanan nga mga miyembro. 

Padayon nga mga Pag-uswag 

Gitinguha namon ang pagka-access sa tibuuk nga disenyo sa platform, dili lamang ang indibidwal nga mga bahin. Ang accessibility gikonsiderar sa tanang hugna sa kalamboan ug pagdumala sa sulod. 

Ang accessibility usa ka padayon nga proseso. Kami komitido sa pagpauswag sa among website base sa feedback sa user, nagbag-o nga mga sumbanan, ug bag-ong mga teknolohiya. Ang kanunay nga mga pagrepaso makatabang sa pagsiguro nga ang among sulud magpabilin nga ma-access. 
 

Feedback ug Impormasyon sa Kontak 

Among gidawat ang feedback. Kung makasugat ka og isyu o adunay mga sugyot, palihug kontaka kami sa: 

Email: accessibility@movementdisorders.org
Telepono: + 1 (414) 276-2145 
 
Mga Address sa Mail: 
MDS International Secretariat 
555 East Wells Street, Suite 1100 
Milwaukee, WI 53202 USA 

Palihug ilakip ang: 

  • Usa ka paghulagway sa isyu 
  • Ang URL sa panid 
  • Bisan unsang assistive nga teknolohiya nga gigamit 
  • Ang imong impormasyon sa pagkontak